¿Quién habla español? ¿El jardinero?


Por Antonio Delgado el 9 de febrero de 2003 - 11:10 pm

Un artículo de opinión “supuestamente irónico” publicado en la revista Vanity Fair ha levantado toda la ira de las asociaciones de hispanos de EEUU, al decir el columnista en dicho artículo que en el idioma español “no hay nada que merezca la pena leer” o como que “¿quién habla español? ¿El servicio? ¿El jardinero?”. Se da la circunstancia de que la portada de este mes de la revista, está dedicado a la actriz mexicana Salma Hayek.
“Vanity Fair” ha enviado un comunicado donde se discpulpa, y puntualizando que los comentarios del columnista hay que colocarlos en el contexto “irónico y provocativo”, donde nadie debe tomarlos en serio.
Si quieres hacer llegar tu protesta en forma de mail a la redacción de la revista, escribe al editor en: vfmail@vf.com
Los hispanos de EEUU estudian un boicot contra ‘Vanity Fair’ por degradar el español en un artículo

5 comentarios
  1. naufragus

    Que digo yo, en que idioma hay que escribirlo para que lo lean?

  2. KrusheR

    si los americanos no leen, son medio analfabetos, no se de que se quejan xD

  3. Osuya Susej

    Nos gustaria saber como se llama el columnista para escribirle personalmente, ya que el idioma español es uno de los mejores gramaticalmente en el mundo

  4. Ennivs

    A este columnista mediocre y bastante ignorante, debería fijarse primero en la escueta gramática y poco flexible morfología conque cuenta el inglés, lengua mediocre y hasta podriamos decir primitiva, ya que no distingue géneros, no tiene conjugaciones verbales, los pronombres personales de la segunda persona de singular y del plural Tú y Vosotros, se dicen you, y como buenos maleducados que son, tampoco tienen tratamiento de cortesía hacia las personas, ya que decir Usted o Ustedes, también dicen you, pareceria ser que no pudieron invertar otra palabra para designar al prójimo con quien hablan. Además este idioma tan primitivo, de poca precisión y exactitud, un verbo puede ser sustantivo y participio pasado sin cambiar en absoluto la palabra.
    Ni hablar de la escritura, por ser los ingleses totalmente analfabetos e incivilizados tuvieron que adoptar el abecedario de los Romanos, y tampoco respetaron los sonidos que se habían adjudicado a cada uno de las letras, Así una A, puede ser una “ei” o una “a”, la letra e, es una i, etc..etc..imposibible de describir el horror que hicieron con la escritura.
    Por último, si se extrajeran todos las palabras que el inglés le robó al latín para designar objetos o ideas, no se podria ni siquiera decir la palabra FUCK .
    Cada palabra del español tiene un origen etimológico proveniente del latín (lengua madre del castellano) o del griego, contrariamente a lo que ocurre con el inglés en el que las palabras son inventadas por algún escritor “ocurrente”, como Tolkien, que practicamente sacó “sus ideas” de la epopeya germánica EL CANTAR DE LOS NIBELUNGOS y de la opera de WAGNER “EL ANILLO DE LOS NIBELUNGO”.
    Como dice el refrán…”LA ENVIDIA TIENE LENGUA VENENOSA”, y estas pueblos que se han dedicado a la piratería y a invadir países para robarles, bien saben que su idioma es PURA M……..

  5. España

    Debemos seguir promocionando el español pero el español bien hablado!!!

Antonio Delgado © 2001 - 2014 | Licencia de uso | Realizado con WordPress | Diseño: fhpdesign | Google+