Cuestión idiomática


Por Antonio Delgado el 7 de abril de 2003 - 2:24 pm

Uno de los principales problemas a lo que nos enfrentamos en este mundo globalizado es el idioma. Actualmente en Internet la gran mayoría de los contenidos están en inglés, siendo los contenidos en español una minoría. Esto puede hacernos pensar que a la larga todos terminaremos hablando inglés si queremos estar mejor informados.
Pero cuando aparecen contenidos muy interesantes en idiomas tan difíciles como el árabe, el chino o el japonés. O incluso en otros más asequibles como el italiano, como esta entrevista a Manuel Castells donde cuenta el asedio que está sufriendo Internet. ¿Vamos a tener que aprender todos estos idiomas?.
Esta pregunta también se la están haciendo ahora mismo los norteamericanos al intentar escuchar las informaciones de la cadena de televisión Al Jazeera.
La solución puede estar en una tecnología de reconocimiento en tiempo real de un idioma y su posterior traducción al inglés que está desarrollando la empresa Virage Inc.
Esto me recuerda a lo dicho por el inventor y gurú Ray Kurzweil, que en su libro “La era de las máquinas espirituales” -publicado en 1999- argumentaba que antes de 2009 existirían teléfonos traductores (uno habla en inglés y el interlocutor japones le oye en japonés y a la inversa).

2 comentarios
  1. JR

    Como sea tan efectivo como BabelFish vamos apañados…
    Un saludo.

  2. Antonio Delgado

    Tienes razón, jajaajaajaj X-)

Antonio Delgado © 2001 - 2014 | Licencia de uso | Realizado con WordPress | Diseño: fhpdesign | Google+